Saturday, 6 November 2010

Lascia ch'io pianga

這是一首哀傷 悲嘆的歌曲 選自韓德爾 "Rinaldo" 的詠嘆調 是許多聲樂家喜歡演唱的歌曲之一,歌詞內容描寫被魔女阿米達軟禁在魔法園中純真無邪的阿米瑞娜對異國國王哥弗里多演唱的詠嘆調。我看(聽)過多種版本,覺 得最具故事代表性的是 電影 "絕代豔姬" 中由主角費里尼(Farinelli)演唱的版本,費里尼是音樂史上最著名的假聲男高音。這首曲子就是韓德爾為費里尼所譜的曲子,在電影中,這幕費里尼演 唱這首曲子的橋段,讓他回想到小時候因作曲家哥哥自己的私利,貪圖他美妙的聲音,趁他生病的時候將他閹割,令人動容。電影中的幕後演唱者是一位義大利著名 華彩女高音 Vivica Genaux。


(可點圖欣賞劇情片段)
假聲男高音是在十七世紀中葉前掘起,由於義大利教廷不准女性的聲音朗頌聖保羅在 柯林辛書十四章三十四節中所講的一段話所引起的,教廷將優秀的童音歌手在其尚未變聲前,進行閹割,以保留其優美的童音,並在長大後,訓練成具備男性厚實胸 腔共鳴的歌唱家,而後來,這些歌唱家也開始演唱非神劇或宗教清唱劇的歌曲。在十八、十九世紀,許多重要的音樂家都為這類歌手譜曲演唱。
部落格播放的是 莎拉. 布萊曼的版本,唱腔稍微花俏了點 但仍將這首曲子的意境表現得很好。
**這是網友們為這首歌所寫的中文翻譯 Lascia ch'io pianga 讓我哭泣**
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte, 讓我為自己悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!
E che sospiri, 我渴望,
e che sospiri la libertà!我渴望自由!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte, 讓我為我悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà, 這場爭鬥模糊了我所遭逢的許多痛苦,
de miei martiri sol per pietà. 我祈求我的痛苦能獲得仁慈的解脫。
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!

No comments: