
(可點圖欣賞劇情片段)
假聲男高音是在十七世紀中葉前掘起,由於義大利教廷不准女性的聲音朗頌聖保羅在 柯林辛書十四章三十四節中所講的一段話所引起的,教廷將優秀的童音歌手在其尚未變聲前,進行閹割,以保留其優美的童音,並在長大後,訓練成具備男性厚實胸 腔共鳴的歌唱家,而後來,這些歌唱家也開始演唱非神劇或宗教清唱劇的歌曲。在十八、十九世紀,許多重要的音樂家都為這類歌手譜曲演唱。
部落格播放的是 莎拉. 布萊曼的版本,唱腔稍微花俏了點 但仍將這首曲子的意境表現得很好。
**這是網友們為這首歌所寫的中文翻譯 Lascia ch'io pianga 讓我哭泣**
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte, 讓我為自己悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!
E che sospiri, 我渴望,
e che sospiri la libertà!我渴望自由!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte, 讓我為我悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà, 這場爭鬥模糊了我所遭逢的許多痛苦,
de miei martiri sol per pietà. 我祈求我的痛苦能獲得仁慈的解脫。
E che sospiri la libertà!而我渴望自由!
No comments:
Post a Comment